Lắt léo như kẻ cấp chợ

Direct English translation

As tricky as a market tax collector.

Equivalent English version

Slippery as an eel

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người ranh mãnh, hay luồn lách, xoay xở đối đáp khéo theo kiểu mưu mẹo để trục lợi hoặc tránh phần bất lợi cho mình. Thường dùng để chê cách cư xử quá quắt, thiếu ngay thẳng.
English explanation
Refers to someone who is sly, evasive, and skillful at maneuvering through situations for personal advantage. It is usually used critically of behavior seen as overly cunning and lacking straightforwardness.