Lắt léo như kẻ cấp chợ
Direct English translation
As tricky as a market tax collector.
Equivalent English version
Slippery as an eel
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người ranh mãnh, hay luồn lách, xoay xở và đối đáp khéo theo kiểu mưu mẹo để trục lợi hoặc tránh phần bất lợi cho mình. Thường dùng để chê cách cư xử quá quắt, thiếu ngay thẳng.
English explanation
Refers to someone who is sly, evasive, and skillful at maneuvering through situations for personal advantage. It is usually used critically of behavior seen as overly cunning and lacking straightforwardness.